One Straw Revolution
One Straw Revolution
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 94
0:00
-1:26

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 94

Parallel Japanese / English Translations、Notes and Shadowing Practice for Convenience Store Woman by Sayaka Murata Page 94

原文ページ94

「不味い。やっぱり駄目だな、こんなところのコーヒーは」

「白羽さん、婚姻だけが目的なら私と婚姻届を出すのはどうですか?」

自分の度に二杯目の白湯を置いて椅子に座りながら切り出すと、白羽さんが、「はあ?」と大声を出した。

「そんなに干渉されるのが嫌で、ムラを恥かれたくないなら、とっととすればいいじゃないですか?

狩り。。。つまり就職に関してはわかりませんが、婚姻することで、とりあえず、恋愛経験や性体験云々に対して干渉されるリスクはなくなるのでは?」

「突然なにを言ってるんだ。ばかげてる。悪いですけど、僕は古倉さん相手に勃起しませんよ。」

「勃起?あの、それが婚姻と何の関係が?婚姻は書数上のことで、勃起は生理現象ですか?」

白羽さんが口を閉じたので、私は丁寧に説明した。「白羽さんのいうとおり、世界は縄文時代なのかもしれないですね。村に必要の(95)ない人間は迫害され、敬遠される。


「不味い。やっぱり駄目だな、こんなところのコーヒーは」
"This is bad. I knew it; coffee from a place like this is no good."

白羽さん、婚姻だけが目的なら私と婚姻届を出すのはどうですか?」

"Shiraha-san, if marriage is your only goal, how about submitting a marriage certificate with me?"

自分の度に二杯目の白湯を置いて椅子に座りながら切り出すと、白羽さんが、「はあ?」と大声を出した。

As I sat down, leaving a second cup of hot water on my side each time, I broached the topic, and Shiraha-san exclaimed loudly, "Huh?"

「そんなに干渉されるのが嫌で、ムラを恥かれたくないなら、とっととすればいいじゃないですか?狩り。。。つまり就職に関してはわかりませんが、婚姻することで、とりあえず、恋愛経験や性体験云々に対して干渉されるリスクはなくなるのでは?」 "If you dislike being meddled with so much and don't want your village reputation to be lowered, why don't you just do it quickly? Hunting... I mean, regarding employment, I'm not sure, but by getting married, at least, you won't face the risk of interference in terms of love experiences and sexual experiences, right?"

「突然なにを言ってるんだ。ばかげてる。悪いですけど、僕は古倉さん相手に勃起しませんよ。」

"What are you suddenly talking about? It's absurd. I'm sorry, but I don't get aroused by you, Furukura-san."

「勃起?あの、それが婚姻と何の関係が?婚姻は書数上のことで、勃起は生理現象ですか?」
"Arousal? Um, what does that have to do with marriage? Marriage is a matter of paperwork, while arousal is a physiological phenomenon, isn't it?"

白羽さんが口を閉じたので、私は丁寧に説明した。「白羽さんのいうとおり、世界は縄文時代なのかもしれないですね。村に必要の(95)ない人間は迫害され、敬遠される。

Since Shiraha-san remained silent, I explained politely, "As you said, Shiraha-san, perhaps the world is like the Jomon period. People who are not needed in the village are persecuted and avoided."

Now, let's list some interesting vocabulary:

  1. 婚姻 (こんいん) - marriage registration

  2. 婚姻届 (こんいんとどけ) - marriage certificate

  3. 干渉 (かんしょう) - interference

  4. 恥かれる (はじかれる) - to be ashamed

  5. とっとと - quickly, promptly

  6. 狩り (かり) - hunting

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?