One Straw Revolution
One Straw Revolution
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 62
0:00
-1:54

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 62

Parallel Japanese / English Translations、Notes and Shadowing Practice for Convenience Store Woman by Sayaka Murata Page 62

原文ページ 62

翌朝出勤すると、店がいつもと違う、緊張した雰囲気に包まれていた。自動ドアから店に入ってすぐのところで、常連の男性客が、怯えたように雑誌コーナーの方を見ていた。いつもコーヒーを買っていく女性が、私とすれ違うように早足で店から出て行き、パン売り場の前では男性客が二人、ヒソヒソと話している。一体どうしたのだろうかと客の視線の先を見ると、クタビラたスーツ姿の中年の男性を、皆が目で追いっていると気付いた。

彼は店を歩き回り、いろんな客に声をかけている様子だ。内容をよく聞いてみると、どうやら客に注意をしているようだった。靴が汚れている男性に甲高い声で、「ほらあなた、そこ!床を汚さないでくださいね」と言い、チョコレートを見ている男性に、「あー!駄目ですよ、せっかく来ちゃんと並んでいるのにぐちゃぐちゃにして!」と叫んでいる。皆、自分が次に声をかけられたらどうしようと、戸惑いながら遠巻に男性の動きを見守っていた。

レジは混んでいて、店長はゴルフの宅配便の受付をしていて手が離せず、ダット君が必死にレジを打っていた。レジには行列ができていて、男性は並び方が乱れて(63)いる客に近付き、「ちゃんと壁に沿って一列に並んでください、ほら!」と言った。


翌朝出勤すると、店がいつもと違う、緊張した雰囲気に包まれていた。

The next morning, when I came to work, the store was enveloped in a different, tense atmosphere.

自動ドアから店に入ってすぐのところで、常連の男性客が、怯えたように雑誌コーナーの方を見ていた。

Right after entering the store through the automatic doors, a regular male customer, looking frightened, was gazing towards the magazine section.

いつもコーヒーを買っていく女性が、私とすれ違うように早足で店から出て行き、パン売り場の前では男性客が二人、ヒソヒソと話している。

A woman who usually buys coffee quickly left the store, passing by me, and in front of the bread section, two male customers were whispering to each other.

一体どうしたのだろうかと客の視線の先を見ると、クタビラたスーツ姿の中年の男性を、皆が目で追いっていると気付いた。

I wondered what was going on, and when I looked in the direction of the customers' gaze, I noticed that everyone was staring at a middle-aged man in a crumpled suit.

彼は店を歩き回り、いろんな客に声をかけている様子だ。内容をよく聞いてみると、どうやら客に注意をしているようだった。

He was walking around the store, talking to various customers. When I listened closely to what he was saying, it seemed like he was cautioning the customers.

靴が汚れている男性に甲高い声で、「ほらあなた、そこ!床を汚さないでくださいね」と言い、チョコレートを見ている男性に、「あー!駄目ですよ、せっかく来ちゃんと並んでいるのにぐちゃぐちゃにして!」と叫んでいる。

He spoke with a high-pitched voice to a man with dirty shoes, saying, "Hey, you there! Don't dirty the floor, okay?" and shouted, "Oh no! It's not good, you know? You lined up so nicely, but now it's all messy!" to a man looking at chocolates.

皆、自分が次に声をかけられたらどうしようと、戸惑いながら遠巻に男性の動きを見守っていた。

Everyone was observing the man's actions from a distance, feeling puzzled about how they should react if he were to address them.

レジは混んでいて、店長はゴルフの宅配便の受付をしていて手が離せず、ダット君が必死にレジを打っていた。

The cash register was busy, and the store manager was occupied with receiving a golf-related delivery, so he couldn't help. Instead, Dat-kun was working hard at the register.

レジには行列ができていて、男性は並び方が乱れている客に近付き、「ちゃんと壁に沿って一列に並んでください、ほら!」と言った。

There was a line at the cash register, and the man approached customers who were not queuing properly and said, "Please line up neatly against the wall, like this!"

Key Vocab:

  1. 雰囲気 (ふんいき) - Atmosphere

  2. 怯えた (おびえた) - Frightened

  3. ヒソヒソ - Whispering

  4. 甲高い (こうだかい) - High-pitched

  5. 駄目 (だめ) - No good

  6. ぐちゃぐちゃ - Messy

  7. 戸惑い (とまどい) - Confusion

  8. 必死に (ひっしに) - Desperately

  9. 行列 (ぎょうれつ) - Line or queue

  10. 一列 (いちれつ) - In a row or single file

  11. 壁に沿って (かべにそって) - Against the wall

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?