原文ページ 38
「前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?髪形のせいかな、雰囲気違って見える」
「えー、そう?よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど」
ミホは首をかしけたが、それはそうだと私は思った。だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから。前に友達と会ったと身体の中に会った水が、今はもうほどんどなくなっていて、違う水に入れ替わっているように、私わ形成するものが変化している。
数年前に会った時は、アルバイトはのんびりした大学生が多くて、私の喋り方は今とは全然違ったと思う。
「そうかな!替わってるかなー」
説明はせずに、私は笑って見せた。
「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?前はもっとナチュラルっぽかった気がする」
「あー、それはそうかもね。それ、表参道のお店のスカートじゃない?私も色違い、試着したよー、可愛いよね」
「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」
前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?髪形のせいかな、雰囲気違って見える」
「前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?」 - "Didn't you use to speak in a more natural way before?"
髪形のせいかな、雰囲気違って見える - "Maybe it's the hairstyle, you seem to have a different atmosphere."
「えー、そう?よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど」
「えー、そう?」 - "Really? Is that so?"
よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど - "Maybe because we meet often, I don't really feel like I've changed at all."
ミホは首をかしげたが、それはそうだと私は思った。
ミホは首をかしげた - "Miho tilted her head"
それはそうだと私は思った - "I thought that was true."
だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから。
だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから - "Because the 'world' I take in is changing."
前に友達と会ったと身体の中に会った水が、今はもうほどんどなくなっていて、違う水に入れ替わっているように、私わ形成するものが変化している。
前に友達と会ったと身体の中に会った水が - "The water that I met inside me when I met friends before"
今はもうほどんどなくなっていて - "has mostly disappeared now,"
違う水に入れ替わっているように - "as if it has been replaced by different water,"
私わ形成するものが変化している - "what constitutes me is changing."
数年前に会った時は、アルバイトはのんびりした大学生が多くて、私の喋り方は今とは全然違ったと思う。
数年前に会った時は - "When I met them a few years ago,"
アルバイトはのんびりした大学生が多くて - "many of the part-time workers were laid-back college students,"
私の喋り方は今とは全然違ったと思う - "I think my way of speaking was completely different from now."
「そうかな!替わってるかなー」
「そうかな!替わってるかなー」 - "Is that so? Maybe it has changed."
説明はせずに、私は笑って見せた。
説明はせずに - "Without explaining,"
私は笑って見せた - "I smiled and showed."
「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?前はもっとナチュラルっぽかった気がする」
「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?」 - "Speaking of which, the feeling of your clothes has changed a bit, hasn't it?"
前はもっとナチュラルっぽかった気がする - "I feel like it was more natural-looking before."
「あー、それはそうかもね。それ、表参道のお店のスカートじゃない?私も色違い、試着したよー、可愛いよね」
「あー、それはそうかもね。」 - "Ah, that might be true."
それ、表参道のお店のスカートじゃない? - "That skirt, isn't it from a shop in Omotesando?"
私も色違い、試着したよー、可愛いよね - "I also tried on a different color, it's cute, right?"
「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」
「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」 - "Yeah, lately, I've been wearing clothes from here a lot."




