One Straw Revolution
One Straw Revolution
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 38
0:00
-1:19

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 38

Parallel Japanese / English Translations、Notes and Shadowing Practice for Convenience Store Woman by Sayaka Murata Page 38

原文ページ 38

「前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?髪形のせいかな、雰囲気違って見える」

「えー、そう?よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど」

ミホは首をかしけたが、それはそうだと私は思った。だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから。前に友達と会ったと身体の中に会った水が、今はもうほどんどなくなっていて、違う水に入れ替わっているように、私わ形成するものが変化している。

数年前に会った時は、アルバイトはのんびりした大学生が多くて、私の喋り方は今とは全然違ったと思う。

「そうかな!替わってるかなー」

説明はせずに、私は笑って見せた。

「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?前はもっとナチュラルっぽかった気がする」

「あー、それはそうかもね。それ、表参道のお店のスカートじゃない?私も色違い、試着したよー、可愛いよね」

「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」


前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?髪形のせいかな、雰囲気違って見える」

  • 「前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?」 - "Didn't you use to speak in a more natural way before?"

  • 髪形のせいかな、雰囲気違って見える - "Maybe it's the hairstyle, you seem to have a different atmosphere."

「えー、そう?よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど」

  • 「えー、そう?」 - "Really? Is that so?"

  • よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど - "Maybe because we meet often, I don't really feel like I've changed at all."

ミホは首をかしげたが、それはそうだと私は思った。

  • ミホは首をかしげた - "Miho tilted her head"

  • それはそうだと私は思った - "I thought that was true."

だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから。

  • だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから - "Because the 'world' I take in is changing."

前に友達と会ったと身体の中に会った水が、今はもうほどんどなくなっていて、違う水に入れ替わっているように、私わ形成するものが変化している。

  • 前に友達と会ったと身体の中に会った水が - "The water that I met inside me when I met friends before"

  • 今はもうほどんどなくなっていて - "has mostly disappeared now,"

  • 違う水に入れ替わっているように - "as if it has been replaced by different water,"

  • 私わ形成するものが変化している - "what constitutes me is changing."

数年前に会った時は、アルバイトはのんびりした大学生が多くて、私の喋り方は今とは全然違ったと思う。

  • 数年前に会った時は - "When I met them a few years ago,"

  • アルバイトはのんびりした大学生が多くて - "many of the part-time workers were laid-back college students,"

  • 私の喋り方は今とは全然違ったと思う - "I think my way of speaking was completely different from now."

「そうかな!替わってるかなー」

  • 「そうかな!替わってるかなー」 - "Is that so? Maybe it has changed."

説明はせずに、私は笑って見せた。

  • 説明はせずに - "Without explaining,"

  • 私は笑って見せた - "I smiled and showed."

「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?前はもっとナチュラルっぽかった気がする」

  • 「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?」 - "Speaking of which, the feeling of your clothes has changed a bit, hasn't it?"

  • 前はもっとナチュラルっぽかった気がする - "I feel like it was more natural-looking before."

「あー、それはそうかもね。それ、表参道のお店のスカートじゃない?私も色違い、試着したよー、可愛いよね」

  • 「あー、それはそうかもね。」 - "Ah, that might be true."

  • それ、表参道のお店のスカートじゃない? - "That skirt, isn't it from a shop in Omotesando?"

  • 私も色違い、試着したよー、可愛いよね - "I also tried on a different color, it's cute, right?"

「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」

  • 「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」 - "Yeah, lately, I've been wearing clothes from here a lot."

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?