原文ページ29
そんなことをしている間に時間は過ぎ、店には少しずつ、私と同じ9時間からアルバイトをする昼勤
の人たちが集まってくる。
8時半を過ぎたころ「おはようございます!」というハスキーな声がして、ドアが開いた。バイトリーダーとして信頼がおかれている泉さんだ。私より一つ年上の37歳の主婦で、少し性格はきついが、キビキビとよく働く女性だ。少し派手な服装で現れ、ロッカーの前でヒールの靴をスニーカーは履き替えてる。
「古倉さん、今日も早いねー。あ、新商品のパンだ。それどう?」
私がてにしているマンゴーチョクレトのパンを目にした泉さんが言う。
「少しクリームに癖があって、匂いが強くて食べにくいです。あんまり美味しくないですね!」
「え、ほんと?店長100個発注しちゃってるよ、やばいなー。とりあえず今日来た分だけでも売れないとねー」
「はい!」
「アルバイは圧倒的に学生かフリーターが多いので、自分と同世代の女性と働くことは珍しい。
そんなことをしている間に時間は過ぎ、店には少しずつ、私と同じ9時間からアルバイトをする昼勤の人たちが集まってくる。
English Translation: "While doing such things, time passes, and gradually, the day shift workers who start their part-time jobs at the same time as me, from 9 o'clock, gather at the store."
Vocabulary:
そんなことをしている間に: "While doing such things..."
時間は過ぎ: "Time passes..."
店には少しずつ: "Gradually at the store..."
8時半を過ぎたころ「おはようございます!」というハスキーな声がして、ドアが開いた。バイトリーダーとして信頼がおかれている泉さんだ。私より一つ年上の37歳の主婦で、少し性格はきついが、キビキビとよく働く女性だ。少し派手な服装で現れ、ロッカーの前でヒールの靴をスニーカーは履き替えてる。
English Translation: "Around 8:30, a husky voice says 'Good morning!' and the door opens. It's Izu, who is trusted as the shift leader. She's a 37-year-old housewife, one year older than me. Her personality is a bit tough, but she works energetically. She appears in slightly flashy clothing and changes her heels for sneakers in front of the locker."
Vocabulary:
8時半を過ぎたころ: "Around 8:30..."
おはようございます!: "Good morning!"
ハスキーな声がして: "A husky voice says..."
ドアが開いた: "The door opens."
バイトリーダーとして信頼がおかれている泉さんだ: "It's Izu, who is trusted as the shift leader."
私より一つ年上の37歳の主婦で: "She's a 37-year-old housewife, one year older than me."
少し性格はきついが、キビキビとよく働く女性だ: "Her personality is a bit tough, but she works energetically."
少し派手な服装で現れ: "She appears in slightly flashy clothing..."
ロッカーの前でヒールの靴をスニーカーは履き替えてる: "She changes her heels for sneakers in front of the locker."
「古倉さん、今日も早いねー。あ、新商品のパンだ。それどう?」
English Translation: "Kogura-san, you're early again today. Oh, the new bread product. How is it?"
私がてにしているマンゴーチョクレトのパンを目にした泉さんが言う。English Translation: "Seeing the Mango Chocolate Bread that I'm holding, Izumi says."
Vocabulary:
私がてにしている: "Seeing that I'm holding..."
マンゴーチョクレトのパンを目にした泉さんが言う: "Izumi says after seeing the Mango Chocolate Bread."
「少しクリームに癖があって、匂いが強くて食べにくいです。あんまり美味しくないですね!」
English Translation: "It has a bit of an unusual taste in the cream, and the smell is strong, making it hard to eat. It's not that delicious!"
Vocabulary:
少しクリームに癖があって: "It has a bit of an unusual taste in the cream..."
匂いが強くて食べにくいです: "The smell is strong, making it hard to eat."
あんまり美味しくないですね!: "It's not that delicious!"
「え、ほんと?店長100個発注しちゃってるよ、やばいなー。とりあえず今日来た分だけでも売れないとねー」
English Translation: "Really? The manager ordered a hundred of them, that's bad. Well, we need to sell at least the ones that came today."
Vocabulary:
店長100個発注しちゃってるよ: "The manager ordered a hundred of them."
やばいなー: "That's bad."
とりあえず今日来た分だけでも売れないとねー: "Well, we need to sell at least the ones that came today."
「はい!」
English Translation: "Yes!"
「アルバイは圧倒的に学生かフリーターが多いので、自分と同世代の女性と働くことは珍しい。」
English Translation: "Since most of the part-timers are students or freelancers, it's rare to work with women of the same generation."
Vocabulary:
アルバイト: "Part-timers" or "part-time workers."
圧倒的に: "Overwhelmingly" or "vastly."
学生かフリーターが多いので: "Since most of them are students or freelancers..."
自分と同世代の女性と働くことは珍しい: "It's rare to work with women of the same generation."




