原文23
最初にレジに来たのは、店に最初に足を踏み入れたのは同じ、上品そうな年配の女性だった。
私はマニュアルを反芻しながらrじに立っていた。女性はシュークリームとサンドイッチと、おにぎりがいくつか入ったかごをレジに置いた。
一人目の客がレジに来たことで、カウンターの中にいる店員の背筋がさらに伸びる。社員の注目を集めながら、私は研修で習った通りに、女性客に向かって一礼した。
「いらっしゃいませ!」
研修で見せられたビデオの女性と全く同じトーンで、私は声を出した。
かごを受け取り、研修で習った通りにバーコードをスキャンし始めた。新人の私の横についている社員が、素早く商品を袋に入れていく。
「ここは朝、何時からやってるの?」女性が尋ねた。
「ええと、今日は10時からです!あの、これからはずっとやっています!」
研修で習っていない質問にまだうまく答えられない私を、社員が素早くフォローした。
最初にレジに来たのは、店に最初に足を踏み入れたのは同じ、上品そうな年配の女性だった。
Translation: The first to come to the counter was the same elegant elderly woman who had entered the store first.
Vocabulary of Note:
上品 (じょうひん) - elegant
私はマニュアルを反芻しながらレジに立っていた。女性はシュークリームとサンドイッチと、おにぎりがいくつか入ったかごをレジに置いた。
Translation: I stood at the counter while reviewing the manual. The woman placed a basket with cream puffs, sandwiches, and several rice balls on the counter.
Vocabulary of Note:
マニュアル - manual,
反芻する (はんしゅうする) - to review,
シュークリーム - cream puff
一人目の客がレジに来たことで、カウンターの中にいる店員の背筋がさらに伸びる。
Translation: As the first customer came to the counter, the spines of the store staff behind the counter straightened further.
社員の注目を集めながら、私は研修で習った通りに、女性客に向かって一礼した。
Translation: While drawing the attention of the staff, I bowed to the female customer as I had learned in training.
Vocabulary of Note:
注目 (ちゅうもく) - attention,
一礼 (いちれい) - bow.
「いらっしゃいませ!」
Translation: "Welcome!"
研修で見せられたビデオの女性と全く同じトーンで、私は声を出した。
Translation: In the same tone as the woman from the training video, I spoke out.
かごを受け取り、研修で習った通りにバーコードをスキャンし始めた。
Translation: Taking the basket, I began scanning the barcodes as I had learned in training.
Vocabulary of Note:
かご - basket,
受け取る (うけとる) - to receive,
通りに (とおりに) - as instructed
新人の私の横についている社員が、素早く商品を袋に入れていく。
Translation: The staff member standing next to me, a newcomer, swiftly placed the items into a bag.
Vocabulary of Note:
新人 (しんじん) - newcomer,
商品 (しょうひん) - items
「ここは朝、何時からやってるの?」女性が尋ねた。
Translation: "What time do you open here in the morning?" the woman asked.
Vocabulary of Note:
ここは - here, 朝 (あさ) - morning,
何時から (なんじから) - from what time,
やってる (やってる) - open (colloquial form of 開いている), 女性 (じょせい) - woman,
尋ねる (たずねる) - to ask.
「ええと、今日は10時からです!あの、これからはずっとやっています!」
Translation: "Um, we open at 10 AM today! Uh, we'll be open all day!"
Vocabulary of Note:
はずっと - all day, やっています - (we) are open.
研修で習っていない質問にまだうまく答えられない私を、社員が素早くフォローした。
Translation: The staff member quickly covered for me, as I still couldn't answer questions that I hadn't learned in training.
Vocabulary of Note:
習っていない (ならっていない) - haven't learned,
うまく - skillfully,
答えられない (こたえられない) - couldn't answer,
フォローした - covered (for me).




