One Straw Revolution
One Straw Revolution
「1Q84」村上春樹・テキストと英語の訳語・ページ 33
0:00
-3:03

「1Q84」村上春樹・テキストと英語の訳語・ページ 33

Parallel Japanese / English Translations Notes and Shadowing Practice for IQ84 by Haruki Murakami

これを見ろ、と彼らは言う。これかでを見ろ、と彼らは言う。お前はここにあり、お前はここより他にはいけないのだ、と彼らはい言う。そのメッセージが何度も何度もくりかえされる。

今回の「発行」は長く続いた。天五は目を閉じ、いつものようにハンカチを口にあて、しゃかり嚙みしみていた。どれくらいそれが続いたのかわからない。すべてが終わってしまったから、身体のくたびれ方で見当をつけるしかない。身体はひどく消耗していた。こんなに疲れたのは初めてだ。

まぶたを開くことができるようになるに時間がかかった。意識は一刻も早い覚醒を求めていたが、筋肉や内臓のシステムがそれに抵抗いた。季節を間違えて、予定より早く目を覚増してしまった冬眠動物のように。

「よう、天五くん」と誰かがさっきから呼びかけていた。その声は横穴のずっと奥の方から、ぼんやりと聞こえてきた。それが自分の名前であることに天五は思い当たった。「どうした。また例のやつか?大丈夫か?」とその声は言った。今度はもう少し近くに聞こえる。

天五はようやく目を開け、焦点をあわせ、テーブルの緑を握っている自分の右手を眺めた。世界が分解されることなく存在し、自分がまだ自分としてそこにあることを確認した。。しびれは少し残っているが、そこにあるのは確かに自分の右手だった。汗の匂いもした。動物園の何かの動物の檻の前で嗅ぐような、奇妙に荒々しい匂いだ。しかしそれは疑いの余地なく、彼自身の発する匂いだった。

喉が渇いてる。天五は手を伸ばしてテーブルの上のグラスをとり、こぼさないように注意しながら半分水を飲んだ。いったん休んで呼吸を整え、それから残りの半分を飲んだ。意識がだん(34)だんあるべき場所に戻り、身体の感覚が通常に復してきた。空っぽになったグラスを下に置き、口元をハンカチで拭った。


これを見ろ、と彼らは言う。これかでを見ろ、と彼らは言う。

Look at this, they say. Look at this way, they say.

お前はここにあり、お前はここより他にはいけないのだ、と彼らは言う。

You are here, and you cannot go anywhere else but here, they say.

そのメッセージが何度も何度も繰り返される。

That message is repeated over and over again.

今回の「発作」は長く続いた。

This 'seizure' lasted for a long time.

天五は目を閉じ、いつものようにハンカチを口にあて、しゃかり嚙み締めていた。

Tengo closed his eyes, as usual, put a handkerchief to his mouth, and clenched it tightly."

どれくらいそれが続いたのかわからない。

He don't know how long it lasted.

すべてが終わってしまったから、身体のくたびれ方で見当をつけるしかない。

Since everything had ended, he could only guess by how tired his body felt.

身体はひどく消耗していた。こんなに疲れたのは初めてだ。

His body was terribly exhausted. He had never felt this tired before.

まぶたを開くことができるようになるに時間がかかった。

It took time to be able to open his eyelids.

意識は一刻も早く覚醒を求めていたが、筋肉や内臓のシステムがそれに抵抗していた。

His consciousness sought to awaken as soon as possible, but his muscles and internal systems resisted it.

季節を間違えて、予定より早く目を覚ますしてしまった冬眠動物のように。

Like a hibernating animal that awakens too early by mistake, missing the season.

「よう、天五くん」と誰かがさっきから呼びかけていた。その声は横穴のずっと奥の方から、ぼんやりと聞こえてきた。

“Hey, Tengo,” someone had been calling out for a while. The voice seemed distant, coming faintly from far inside a horizontal cave.

それが自分の名前であることに天五は思い当たった。「どうした。また例のやつか?大丈夫か?」とその声は言った。

Tengo realized it was his name. 'What's wrong? Is it that thing again? Are you okay?' the voice asked.

今度はもう少し近くに聞こえる。

This time, it sounded a bit closer.

天五はようやく目を開け、焦点を合わせ、テーブルの端を握っている自分の右手を眺めた。

Tengo finally opened his eyes, focused, and looked at his right hand gripping the edge of the table.

世界が分解されることなく存在し、自分がまだ自分としてそこにあることを確認した。

He confirmed that the world still existed without disintegrating, and that he was still there as himself.

しびれは少し残っているが、そこにあるのは確かに自分の右手だった。汗の匂いもした。

There was still some numbness, but it was definitely his right hand there. He could smell the sweat.

動物園の何かの動物の檻の前で嗅ぐような、奇妙に荒々しい匂いだ。しかしそれは疑いの余地なく、彼自身の発する匂いだった。

It was a strangely rough scent, like smelling something in front of an animal's cage in a zoo. But it was undoubtedly his own scent.

喉が渇いている。天五は手を伸ばしてテーブルの上のグラスを取り、こぼさないように注意しながら半分水を飲んだ。

He was thirsty. Tengo reached for the glass on the table, carefully drank half of the water to avoid spilling.

いったん休んで呼吸を整え、それから残りの半分を飲んだ。

He rested for a moment to catch his breath, then drank the other half.

意識がだんだんあるべき場所に戻り、身体の感覚が通常に復してきた。

His consciousness gradually returned to where it should be, and his bodily sensations started to return to normal.

空っぽになったグラスを下に置き、口元をハンカチで拭った。

He placed the empty glass down and wiped his mouth with the handkerchief.

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?