おおかたの人は青豆の顔立ちをうまく把握できなかった。一旦目を離すともう、彼女がどんな顔をしていたのか描写することができない。どちらかといえば個性的な声であるはずなのに、細部の特徴がどうしてか頭に残らない。そういう意味では彼女は、巧妙に擬態する昆虫に似ていた。色や方らを変えて背景の中に潜り込んでしまうこと、できるだけ目立たないこと、簡単に記憶されないこと、それこそが間さに青豆の求めいることだった。小さな子供の頃から彼女はそのようにして自分の身を護ってきたのだ。
ところが何かがあって顔を顰めると、青豆のそんなクールな顔立ちは、劇的なまでに一変した。顔の筋肉が思い思いの方向い力強くひきつり、造作の左右のいびつさが極端なまでに強調され、あちこちに深いしわが寄り、目が素早く奥にひっこみ、鼻と口が暴力的に歪み、顎がよじれ、唇がまくれ上がって白い大きな歯が剥き出したなった。そしてまるで止めていた紐が切れて仮面がはがれ落ちたみたいに、彼女はあっという間に全くの別人になった。それを目にした相手は、そのすさまじい変容ぶりに肝を潰した。それは大きなる無名性から息を呑む深淵への、驚くべき跳躍だった。だから彼女は知らない人の前では、決して顔をしか目ないように心がけていた。彼女が顔を歪めるのは、自分一人のときか、あるいはきに入らない男をおどず時に限られていた。
緊急用駐車スペースに着くと、青豆はたち止まってあたりを見まわし、非常階段を探した。それはすぐに見つかった。運転手は言ったように、階段の入り口には腰より少し上くらいの高さの鉄柵があり、扉には鍵がかかっていた。タイトなミニスカートを履いてその鉄柵を乗り越えるのはいささか面倒だが、人目さえ木にし投げれば特に難しいことでもない。彼女は迷わずハイビールを脱ぎ、ショルダーバッグの中に突っ込んだ。
「おおかたの人は青豆の顔立ちをうまく把握できなかった。」 "Most people couldn't quite grasp Aomame's facial features."
「一旦目を離すともう、彼女がどんな顔をしていたのか描写することができない。」 "Once they looked away, they would no longer be able to describe what her face looked like."
「どちらかといえば個性的な声であるはずなのに、細部の特徴がどうしてか頭に残らない。」 "Although one would expect her to have a distinctive voice, for some reason, the details of her features didn't stick in one's mind."
「そういう意味では彼女は、巧妙に擬態する昆虫に似ていた。」 "In that sense, she was like an insect adept at camouflage."
「色や形を変えて背景の中に潜り込んでしまうこと、できるだけ目立たないこと、簡単に記憶されないこと、それこそが間柄に青豆の求めていることだった。」 "Changing color and shape to blend into the background, remaining as unobtrusive as possible, and not being easily remembered, those were the things Aomame sought in relationships."
「小さな子供の頃から彼女はそのようにして自分の身を護ってきたのだ。」 "Since she was a small child, she had protected herself in this way."
「ところが何かがあって顔を顰めると、青豆のそんなクールな顔立ちは、劇的なまでに一変した。」 "However, when something happened to make her frown, Aomame's cool expression would dramatically transform."
「顔の筋肉が思い思いの方向に力強くひきつり、造作の左右のいびつさが極端なまでに強調され、あちこちに深いしわが寄り、目が素早く奥にひっこみ、鼻と口が暴力的に歪み、顎がよじれ、唇がまくれ上がって白い大きな歯が剥き出しになった。」 "Her facial muscles would twitch powerfully in various directions, emphasizing the asymmetry of her features to an extreme degree, wrinkles would form here and there, her eyes would quickly recede, her nose and mouth would twist violently, her chin would contort, and her lips would curl up to reveal her large white teeth."
「そしてまるで止めていた紐が切れて仮面がはがれ落ちたみたいに、彼女はあっという間に全くの別人になった。」 "And just like a string being cut loose to drop a mask, she would instantly become a completely different person."
「それを目にした相手は、そのすさまじい変容ぶりに肝を潰すことになる。」 "Whoever witnessed this would be shocked by her tremendous transformation."
「それは大きなる無名性から息を呑む深淵への、驚くべき跳躍だった。」 "It was an astonishing leap from great anonymity to a breathtaking abyss."
「だから彼女は知らない人の前では、決して顔をしかめないように心がけていた。」 "That's why she made sure never to frown in front of strangers."
「彼女が顔を歪めるのは、自分一人のときか、あるいは気に入らない男を脅す時に限られていた。」 "She only distorted her face when she was alone or when she needed to intimidate a man she didn't like."
「緊急用駐車スペースに着くと、青豆はたち止まってあたりを見まわし、非常階段を探した。」 "Upon reaching the emergency parking space, Aomame stopped to look around and search for the emergency stairs."
「それはすぐに見つかった。運転手は言ったように、階段の入り口には腰より少し上くらいの高さの鉄柵があり、扉には鍵がかかっていた。」 "She found them immediately. As the driver had said, there was an iron fence about higher than waist-level at the entrance to the stairs, and the door was locked."
「タイトなミニスカートを履いてその鉄柵を乗り越えるのはいささか面倒だが、人目さえ気にしなければ特に難しいことでもない。」 "It was a bit troublesome to climb over the fence in a tight miniskirt, but it wasn't particularly difficult if one didn't mind being seen."
「彼女は迷わずハイヒールを脱ぎ、ショルダーバッグの中に突っ込んだ。」 "Without hesitation, she took off her high heels and stuffed them into her shoulder bag."
Hard Vocab on this Page:
把握 (はあく) - Grasp, understanding
描写 (びょうしゃ) - Description
個性的 (こせいてき) - Characteristic, unique
細部 (さいぶ) - Details
擬態 (ぎたい) - Mimicry, camouflage
潜り込む (もぐりこむ) - To sneak into
目立たない (めだたない) - Inconspicuous, not standing out
護る (まもる) - To protect
顰める (しかめる) - To frown
劇的 (げきてき) - Dramatic
造作 (ぞうさ) - Facial features
強調 (きょうちょう) - Emphasis
素早く (すばやく) - Quickly
歪み (ゆがみ) - Distortion
顎 (あご) - Chin
よじれる - To be twisted
剥き出す (むきだす) - To expose, to bare
すさまじい - Terrific, tremendous
変容 (へんよう) - Transformation, change
肝を潰す (きもをつぶす) - To be frightened, to be shocked
深淵 (しんえん) - Abyss, profound depth
驚くべき (おどろくべき) - Amazing, astonishing
跳躍 (ちょうやく) - Leap, jump
しかめっ面 (しかめっつら) - Scowl, frown
おどす - To threaten, to intimidate
緊急用 (きんきゅうよう) - Emergency
非常階段 (ひじょうかいだん) - Emergency stairs
鉄柵 (てっさく) - Iron fence
鍵がかかる (かぎがかかる) - To be locked
タイトな - Tight (clothing)
ミニスカート - Miniskirt
人目 (ひとめ) - Public gaze, attention
特に (とくに) - Especially, particularly




