One Straw Revolution
One Straw Revolution
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 149
0:00
-1:22

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 149

Parallel Japanese / English Translations、Notes and Shadowing Practice for Convenience Store Woman by Sayaka Murata Page 149

原文ページ149

「白羽さんは、今たぶんご飯を買いに行ってるとお思いす。すぐ帰ってくるとは思いますが」

「ちょうどいいです、お義兄さんに伝えといてもらえますか?貸したお金、先週3千円振り込まれて以来、音沙汰ないんですよ。何なんですか、3千円って。馬鹿にしてるんですか?」

「はあ、すみません」

じゃんとなく謝ると、「ほんと、しゃかりしてくださいよ。借用書も書いてもらってあるんですからね。出るとこ出ますよって、伝えといてもらえますか、あの、男に」と苛々と義妹が言った。

「はい、帰ったら言っておきます」

「絶対ですよ!あいつは金に本当に意地汚いいんだから、全く!」

義妹のむずかった声の向こうから、赤ん坊が泣くような声が聞こえた。

私はふと、コンビニという基準を失った今、動物としての合理性を基準に判断するのが正しいのではにか、と思いついた。私も人間とい動物なのだから、可能なら子供を産んで種族繁栄させることが、私の正しい道なのかもしれない。


Certainly, here's the text without the labels:

「白羽さんは、今たぶんご飯を買いに行ってるとお思いす。すぐ帰ってくるとは思いますが」

"Shiraha-san is probably out buying dinner right now," I said. "He should be back soon."

「ちょうどいいです、お義兄さんに伝えといてもらえますか?貸したお金、先週3千円振り込まれて以来、音沙汰ないんですよ。何なんですか、3千円って。馬鹿にしてるんですか?」

"That's perfect. Can you please tell my brother-in-law something for me? Ever since he transferred 3,000 yen to me last week, I haven't heard a word from him. What's the deal with 3,000 yen? Is he making fun of me?"

「はあ、すみません」

"I'm sorry about that."

じゃんとなく謝ると、「ほんと、しゃかりしてくださいよ。借用書も書いてもらってあるんですからね。出るとこ出ますよって、伝えといてもらえますか、あの、男に」と苛々と義妹が言った。

I apologized with a sigh, and Shiraha-san's sister-in-law continued, growing impatient, "Seriously, please make sure he understands. We even had a written agreement. Tell him I'll take whatever measures are necessary!"

「はい、帰ったら言っておきます」

"Yes, I'll let him know when he returns."

「絶対ですよ!あいつは金に本当に意地汚いいんだから、全く!」

"Make sure you do! He's really stingy with money, I'm telling you!"

義妹のむずかった声の向こうから、赤ん坊が泣くような声が聞こえた。

Beyond Shiraha's sister-in-law's irritated voice, I could hear a baby crying, sounding like it was in distress.

私はふと、コンビニという基準を失った今、動物としての合理性を基準に判断するのが正しいのではにか、と思いついた。私も人間とい動物なのだから、可能なら子供を産んで種族繁栄させることが、私の正しい道なのかもしれない。

In that moment, I thought about how, now that I'd lost the criteria provided by the convenience store, perhaps it would be right to judge based on the rationality of an animal. After all, I, too, was an animal as well as a human, and if possible, maybe having children to ensure the propagation of the species was the right path for me.

Important Vocab

  1. 買いに行ってる (かいにいってる) - Probably out buying.

  2. 音沙汰 (おとさた) - Word; news; information.

  3. 借用書 (しゃくようしょ) - Loan agreement; promissory note.

  4. 意地汚い (じじたない) - Stingy; miserly; tight-fisted.

  5. 種族繁栄 (しゅぞくはんえい) - Propagation of the species; racial prosperity.

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?