原文ページ128
「古倉さん、子供作らないデスか?私の姉、結婚して子供3人います。まだ小さい、可愛いですね」
トウアンくんはどんどん店員ではなくなっていく。皆、制服を着て同じように働いていても、前よりも店員ではない気がする。
客だけは、変わらず店に来て、「店員」としての私を必要としてくれる。
自分と同じ細胞のように思っていた皆がどんどん「ムラのオスとメス」になって行ってしまっている不気味さの中で、客だけが、私を店員でありつ付させてくれていた。
妹が白羽さんを叱りに来たのは、電話から1月経った日曜日のことだった。妹は温和で優しい子なのだが、「お姉ちゃんのために、一言言って開けないと」とやけに振り切って、どうしてもう押し切られたのだ。
白羽さんには外に行くように言ったが、「いいですよ、別に」と部屋にいるようだった。あんなに叱られるの嫌がっていたのに、意外だった。
「悠太郎は旦那が見てくれてるの。たまにはね。」
「そう。狭いけれどゆっくりしていってね」
赤ん坊を携得ていたに姉を久しぶりに見たので。なんだか忘れ物をしているように(129)見えた。
Text Breakdown
「古倉さん、子供作らないデスか?私の姉、結婚して子供3人います。まだ小さい、可愛いですね」
"Furukura-san, aren't you having children? My sister is married and has three kids. They're still young and cute."
トウアンくんはどんどん店員ではなくなっていく。皆、制服を着て同じように働いていても、前よりも店員ではない気がする。
Touan-kun is becoming less and less like an employee. Even though everyone is wearing the same uniform and working similarly, they all feel less like employees than before.
自分と同じ細胞のように思っていた皆がどんどん「ムラのオスとメス」になって行ってしまっている不気味さの中で、客だけが、私を店員であり続けさせてくれていた。
In the eerie feeling that everyone I thought of as sharing the same cells is gradually becoming more like "males and females of the pack," only the customers have continued to let me remain as an employee.
妹が白羽さんを叱りに来たのは、電話から1月経った日曜日のことだった。妹は温和で優しい子なのだが、「お姉ちゃんのために、一言言って開けないと」とやけに振り切って、どうしてもう押し切られたのだ。
My sister came to scold Shiraha-san on a Sunday, more than a month after the phone call. My sister is a gentle and kind person, but she insisted on being unusually forceful, saying, "For your sake, I have to say a word to him and open the door."
白羽さんには外に行くように言ったが、「いいですよ、別に」と部屋にいるようだった。あんなに叱られるの嫌がっていたのに、意外だった。
I told Shiraha-san to go outside, but he seemed to stay in the room, saying, "It's okay, really." It was surprising because he used to dislike being scolded so much.
Interesting Vocabulary:
1. 振り切る (ふりきる) - To push through, to overcome resistance
2. 温和 (おんわ) - Gentle, mild
3. 悠太郎 (ゆうたろう) - A Japanese given name (Yutaro)



