One Straw Revolution
One Straw Revolution
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 106
0:00
-1:43

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 106

Parallel Japanese / English Translations、Notes and Shadowing Practice for Convenience Store Woman by Sayaka Murata Page 106

原文ページ106

きのうのまごついた様子は無くなっていて、いつもの白羽さんに戻っていた。

「はあ、まともではないですか、やっぱり」

「いいですか。ムラのためにならない人間には、プライバシーなんてないんです。皆、いくらだって土足で踏み込んでくるんですよ。結婚して子供を産むか、狩りに行って金を稼いでくるか、どちらかの形でむらに貢献しない人間はね、異端者なんですよ。だからムラの奴等はいくらだって干渉してくる」

「はあ」

「古倉さんも、もう少し自覚した方がいいですよ。あんたなんて、はっきりいって底辺中で、もう子宮だって老化しているだろうし、情欲処理に使えるような風貌でもなく、かといって男並みに稼いでるわけでもなく、それどころか社員でもない、アルバイト。はっきりいって、ムラからしたらお荷物でしかない、人間のクズですよ。

「なるほど。しかし、私はコンビニ以外では働けないんです。一応、やってみようとしたことはあるんですが、コンビニ定員という仮面しかかぶることができなかったんです。なので、それに文句を言われても困るんですが」

「だから、現代は機能不全世界なんですよ。生き方の多様性だなんだと綺麗事をは(107)ざいている割に、結局縄文時代から何も変わってない。少子化が進んで、どんどん縄文に回帰している、生きづらい、どころではない。


きのうのまごついた様子は無くなっていて、いつもの白羽さんに戻っていた。

The uncertain demeanor from yesterday was gone, and Shiraha-san had returned to his usual self.

「はあ、まともではないですか、やっぱり」

"Haa, you're not normal, after all."

「いいですか。ムラのためにならない人間には、プライバシーなんてないんです。皆、いくらだって土足で踏み込んでくるんですよ。結婚して子供を産むか、狩りに行って金を稼いでくるか、どちらかの形でむらに貢献しない人間はね、異端者なんですよ。だからムラの奴等はいくらだって干渉してくる」

"Is that so? People who don't contribute to the village in some way have no privacy. Everyone will barge in without hesitation. Whether it's getting married and having children or going hunting to earn money, if you're not contributing to the village in one way or another, you're considered a heretic. That's why people from the village will interfere no matter what."

「はあ」

“Umm.”

「古倉さんも、もう少し自覚した方がいいですよ。あんたなんて、はっきりいって底辺中で、もう子宮だって老化しているだろうし、情欲処理に使えるような風貌でもなく、かといって男並みに稼いでるわけでもなく、それどころか社員でもない、アルバイト。はっきりいって、ムラからしたらお荷物でしかない、人間のクズですよ。"

"Furukura-san, you should be a bit more self-aware. Frankly, you're at the bottom of the ladder. Your uterus is probably aging, and you don't have the appearance that could be used for satisfying desires. Moreover, you don't earn as much as a man, and you're not even a full-time employee; you're just a part-time worker. Frankly, from the village's perspective, you're nothing but a burden, a human waste."

「なるほど。しかし、私はコンビニ以外では働けないんです。一応、やってみようとしたことはあるんですが、コンビニ定員という仮面しかかぶることができなかったんです。なので、それに文句を言われても困るんですが」

"I see. However, I can't work anywhere other than a convenience store. I did try once, but I could only wear the mask of a convenience store employee. So, even if you complain about it, I can't help it."

「だから、現代は機能不全世界なんですよ。生き方の多様性だなんだと綺麗事をはざいている割に、結局縄文時代から何も変わってない。少子化が進んで、どんどん縄文に回帰している、生きづらい、どころではない。」

"So, the modern world is a dysfunctional one. Despite talking about diversity in lifestyles and all that, nothing has really changed since the Jomon period. With the declining birthrate, we're heading back towards the Jomon era. It's not just challenging to live; it's beyond that."

Interesting Vocabulary:

1. まごついた (まごついた) - uncertain, flustered

2. プライバシー - privacy

3. 土足 (どぞく) - with outdoor shoes on (entering someone's home)

4. 踏み込む (ふみこむ) - to intrude, to step into

5. 貢献 (こうけん) - contribution

6. 異端者 (いたんしゃ) - heretic, outsider

7. 干渉 (かんしょう) - interference

8. 自覚 (じかく) - self-awareness

9. 底辺 (そこべん) - bottom, lower strata

10. 子宮 (しきゅう) - uterus

11. 老化 (ろうか) - aging

12. 情欲処理 (じょうよくしょり) - satisfaction of desires

13. 風貌 (ふうぼう) - appearance

14. 男並み (おとこなみ) - like a man, equivalent to a man

15. 社員 (しゃいん) - employee

16. お荷物 (おにもつ) - luggage/burden

17. 人間のクズ (にんげんのくず) - human waste

18. 仮面 (かめん) - mask, facade

19. 多様性 (たようせい) - diversity

20. 綺麗事 (きれいごと) - idealistic talk, fine words

21. 縄文時代 (じょうもんじだい) - Jomon period (prehistoric era in Japan)

22. 少子化 (しょうしか) - declining birthrate

23. 回帰 (かいき) - regression, return

24. 生きづらい (いきづらい) - difficult to live

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?